当前位置:我要外语教育网 >> 出国

成为香饽饽一周资讯|美国男子用起重机偷走人行天桥西方为

成为香饽饽一周资讯|美国男子用起重机偷走人行天桥西方为

这里是KTS新闻汇总栏目!

这里不仅有

一周的新闻热点

还有雅思托福考试变动

以及留学政策的变化

来看看吧!

1.多所美国学新学期改为线上授课

近日,西方多个发达却面临严重的用工荒,各UC的学生收到学校通知,尤其是英国、澳利亚、美国等。更为重要的是,新学期的前两周将会改为线上进行。截止目前,随着西方重节日圣诞节来临之际,已经宣布的学校有加州学圣地亚哥分校UCSD,很多企业家和零售商发现面临无人可用的面。对此为了解决用工荒的情况,加州学欧文分校 UC Irvine,西方开始撒钱抢人,加州学洛杉矶分校UCLA。为了鼓励学生们不要过早返校,甚至还计划改变移民政策来挽留人才。其中德国的举措可谓是备受关注,UCSD还决定给晚入住宿舍的学生们退还住宿费。

而就在不久前,就拿一家职业培训中心来说,加州学圣塔芭芭拉分校UCSB的校刊Daily Nexus也表示,目前正在给上百名学员进行培训,全的UC学校都会至少转入网课两周的时间。

众多学几乎同时官宣网课,主要学内容就是如何成为专业的美发师、电工、木匠、焊工等等,这也意味着,而不是一味地培养高科技人才。之所以会出现这种情况,似乎在全美国的范围内,圣诞后开学都难免落得网课的命运了。

2.加州州立学官宣“永久取消SAT和ACT”

近日,美国加州州立学(加利福尼亚州立学)校长表示,学校理事会计划在明年1月通过提案,3月投票表决,永久取消SAT/ACT,采用包括以在校学业成绩、低收入家庭等作为录取标准。

CSU学校发言人称:取消了SAT/ACT考试成绩后,如果有申请者仍提交有标化成绩,也不会作为录取参考,仅作为录取学生选择数学或英语课程的增益。

而对于新的录取审核条件,加州州立学也决定以这些为录取依据:

1、15门学预科课程的高中平均成绩;

2、完成上述最低要求15门课以外的课程数量;

3、高中学校是否为伙伴学校,低收入学生百分比等;

4、课外活动,包括领导力、社区活动等。

Stolen Ohio bridge found

美国男子用起重机偷走人行天桥

A 58-foot-long (18-meter) pedestrian bridge stolen from an Ohio city last month has been found and a man is facing charges,police said.

警方称,上个月俄亥俄州被盗的一座18米长的人行天桥被找到,一名男子面临指控。

Akron police said investigators acting on tips and other information Friday afternoon found the missing structure partially disassembled on a property in Sharon Township in neighboring Medina County.

阿克伦警方称,12月17日下午,调查人员根据线报和其他信息在邻县麦地那沙龙镇的一处住宅单位发现了分被拆解的天桥。

A man has been arrested and charged with felony theft, police said.

警方称,一名男子已捕,并被指控犯有盗窃重罪。

The Akron bridge, described as a Lego-like structure, once crossed a river in Akron’s Middlebury Run Park.

这座阿克伦的人行天桥桥体结构类似乐高积木,曾经横跨阿克伦米德尔伯里慢跑公园的一条河之上。

It was taken down in 2003-04 as part of a wetland restoration project and was stored on park property with plans for it to be reused for a battered women’s shelter project.

因湿地恢复工程,阿克伦桥在2003至2004年被拆除,并被存放在公园内,计划将其用于受虐女性收容所项目。

Authorities allegehe paid a trucking company for crane service and the firm picked up the bridge and took it to Medina County.

警方声称,该男子向一家卡车运输公司支付了起重机服务费,该公司将这座桥运到了麦地那县。

[Photo/Chinadaily]

South Korea bans gatherings of 5 or more

韩国叫停与病毒共存模式

South Korea has prohibited private social gatherings of five or more people nationwide and forced restaurants to close at 9 pm, rolling out the country's toughest coronavirus restrictions.

国实施了该国迄今为止最严厉的新冠防疫措施,在全国范围内禁止5人及以上的私人社交聚会,并强制餐馆在晚上9点关门。

The new measures will be enforced for at least 16 days after taking effect on Saturday.

新措施已于12月18日生效,之后至少实施16天。

Schools in the densely populated capital Seoul and nearby metropolitan areas, where the virus has hit hardest, have also gone back to remote learning after fully reopening in November.

人口密集的首都首尔和附近城区的学校在11月全面复课后,也恢复远程教学。这些地区的疫情是最严重的。

South Korea reported 5,202 more confirmed cases of COVID-19 in the past 24 hours as of midnight Monday, raising the total to 575,615.

截至12月20日24时,韩国较前一天新增5202例新冠肺炎确诊病例,累计确诊病例达575615例。

New Zealand to ban smoking for next generation

新西兰:14岁以下将终身禁烟

New Zealand has announced it will outlaw smoking for the next generation, so that those who are aged 14 and under today will never be legally able to buy tobacco.New legislation means the legal smoking age will increase every year, to create a smoke-free generation of New Zealanders, associate health minister Dr Ayesha Verrall said on Thursday.

新西兰宣布,将禁止下一代人吸烟,因此14岁以下人群将终身无法合法购买烟草。新西兰卫生副长阿伊莎•韦拉尔博士12月9日表示,新法案意味着合法吸烟年龄将逐年提高,以实现新西兰的无烟一代。

"This is a historic day for the health of our people,"she said. "We want to make sure young people never start smoking,so we will make it an offense to sell or supply smoked tobacco products to new cohorts of youth. People aged 14 when the law comes into effect will never be able to legally purchase tobacco," Verrall said.

韦拉尔说:"这对新西兰的健康来说是具有历史意义的一天。我们希望确保年轻人永远不会吸烟,因此我们将把向新生代年轻人出售或提供烟草制品定为犯罪行为。法律生效后,14岁以下人群将终身无法合法购买烟草。"

[Photo/Chinadaily]

4.57M to take postgrad entrance exam

2022年考研报名人数457万

A record 4.57 million students are expected to take the national postgraduate entrance exam scheduled from Saturday to Monday - 800,000 more than last year,the Ministry of Education said on Wednesday. Given the considerable increase in the number of participants and sporadic COVID-19 outbreaks in different regions, the ministry has guided local education authorities to take targeted measures to ensure the safety of exam participants, ministry spokesperson Xu Mei said.

教育新闻发言人续梅12月22日表示,2022年全国硕士研究生招生考试将于12月25日至27日举行,全国报考人数为457万,再创新高,同比增加80万人左右。针对报考人数幅增加及近期新冠肺炎疫情散发的形势,教育指导各地加强风险防控和应对处置,采取了系列针对性举措,全力保障考试安全。

For provincial regions that are dealing with COVID-19 outbreaks, emergency plans have been made to make sure students can take the test locally, rather than at targeted universities in other regions, she said.

对疫情形势复杂的重点份进行了专项调度,进一步完善应急处置方案,确保考生就地参加考试,而无需前往目标高校所在的其它地区。

More test centers have been set up to meet students’ demands, including at quarantine sites and even at hospitals for participants under COVID-19 treatment, Xu said.

为满足学生需求增设相关考点,增设集中隔离点考场以及医院考场等。

[Photo/Chinadaily]

Tax authorities crackdown on evaders

多地税务门喊话艺人主播补税

The taxation bureaus of Zhejiang, Guangdong and Jiangsu provinces, as well as those in Beijing and Shanghai, made similar announcements on Wednesdayasking celebrities and e-commerce livestreamers to strictly follow China's tax laws.

北京、上海、浙江、广东、江苏等地的税务门12月22日先后发布类似公告,要求明星艺人、网络主播严格遵守税法规定。

"Many celebrities in the entertainment industry and livestreamers have paid overdue tax to the taxation authorities since September when the national taxation authority asked people to look closely to determine whether or not they were evading taxes," the Beijing Taxation Bureau said on its website.

北京市税务在官网发布公告称:"今年9月份,税务总办公印发有关通知后,许多明星艺人、网络主播纳税人主动联系税务门进行了自查补税。"

The bureaus are asking people who owe taxes to report before Dec 31.Otherwise, the authorities will take strict steps to enforce the tax laws.

公告要求尚未关注自身涉税问题或自查整改不到位的明星艺人、网络主播等,于2021年底前向税务门主动报告和纠正涉税问题,否则,税务门将依法依规严肃处理。

On Monday, the Hangzhou taxation bureau ordered top livestreaming host Huang Wei, better known as Viya, to pay 1.34 billion yuan in back taxes, late fees and fines for tax evasion.

12月20日,"直播带货一姐"薇娅(本名黄薇)被杭州市税务追缴税款、加收滞纳金并处罚款共计13.4亿元。

[Photo/Chinadaily]

Localized rules urged for Spring Festival travel

卫健委回应是否就地过节

Travel policies for the Spring Festival holiday, which begins on Jan 31, should be devised in accord with COVID-19 risk appraisals in different regions and groups, health officials said on Saturday. "Whether it is necessary for people to stay put during the Spring Festival holiday should be based on risk evaluations and should not be uniform across the country," Liang Wannian, a member of the National Health Commission's expert panel, said during a news briefing.

春节长假将于1月31日开始,在12月18日的新闻发布会上,关于是否有必要"就地过年",卫健委疫情应对处置工作领导小组专家组组长梁万年表示,各地要基于风险研判,需要分人群、分地区安排,不能一刀切,要因地制宜出台相关政策。

Liang said increased movement during the Spring Festival travel rush, coupled with diminished resistance against respiratory diseases during winter, will lead to a heightened risk of the spread of COVID-19 and other infectious illnesses. However, China also has several advantages, such as its prompt control of local outbreaks and high rates of COVID-19 vaccination.

梁万年表示,春节期间人口流动增加,加上人群在冬季对呼吸道传染病的抵抗力下降,确实会导致新冠疫情以及其他传染性疾病的传播风险加,但是,我国也拥有能迅速控制本土突发疫情以及疫苗接种率高等自身优势。

*分来源:ChinaDaily,侵删

标签:人行天桥 加州州立大学 美国_教育 网课



IT百科:


网者头条:


王哲博客:怎么给指定网站做seo