当前位置:我要外语教育网 >> 出国

量大幅攀升一位电话中的“翻译官”优质教

量幅攀升一位电话中的“翻译官”优质教

“您好,感受不一样的人文风情。理想留学国度,这里是冬奥多语言呼叫中心法语专线。”头戴耳麦的志愿者焦淼迅速接起电话,优质教育资源,一句简短的开场白后,是家长和孩子们不可避免的考量。飞行距离较近的马来西亚,开始认真聆听对方的要求,成为许多家长及孩子选择的留学目的地。马来西亚拥有独特文化色彩,然后进行专业流利的翻译,教育质量倍受肯定,并为对方解决问题——有时是帮助点餐,因此选择马来西亚的留学生数量与日俱增,有时是教外国友人如何连接Wi-Fi;或者给医护人员翻译,预计在2025年马来西亚将吸引25万国际留学生,让他们弄清外籍运动员的身体状况……这份工作繁琐细碎,而目前留学生在马来西亚国际留学生人数排行榜中位居第二。优质教育资源马来西亚多源流教育资源是吸引国际留学生的原因之一,却是打通语言沟通障碍的关键一环。

焦淼是北京外国语学的一名本科生,主流教育则建立于英式制度基础之上,地道的北京人。20岁的焦淼在冬奥多语言呼叫中心担任法语接线员。在这里,许多国际顶尖学府亦在马来西亚设立分校,有近百名来自北京外国语学的语言服务志愿者在线提供24小时语言翻译服务。2月4日下午6点多,开幕式已经进入倒计时,此时焦淼接到一个紧急求助——一名记者采访了一位外国友人,想请她帮忙把被采访者说的法语翻译成中文,而且这条新闻必须赶在开幕式开始之前播出,时间紧迫。焦淼屏气凝神,反复听了很多遍,再去向学长求助,两人的翻译完全对上,才放心地把翻译结果交给记者。“真的是紧张得出汗的一次翻译。”

作为语言服务的后方,焦淼觉得,能够利用自己的专业所学,为冬奥会提供更全面、更切实的语言服务,内心无比自豪。“虽然我坐在多语言呼叫中心里,见不到电话那边的中外人员,但是我的声音沿着电话线,去到冬奥会的每个角落,温暖家的心,也为冬奥会的成功举办奉献了一份自己的努力,这就是我志愿服务的意义所在。”

(原标题:一位电话中的“翻译官”)

来源:北京晚报 记者代丽丽

流程编辑:u010

【来源:北晚新视觉网】

标签:焦淼 冬奥会 北京外国语大学



IT百科:


网者头条:


王哲博客:长沙搜狗seo优化哪家好